Sủng Thần

Chương 18: Thưởng Tranh

Hứa Thuần về phủ Quốc công, lập tức dặn quản gia chuẩn bị một bộ màu đá quý, lựa thêm một bức tranh nhã nhặn và một đôi bình mai. Mặc dù tâm trí không đặt vào mấy lễ vật này, cậu vẫn yêu cầu quản gia lấy thêm yến sào vàng, keo cá đỏ, a giao cùng các loại nguyên liệu bổ dưỡng, giao cho Hạ Triều mang đến Trúc Chi Phường để Lục Bà chế thành các món bổ dưỡng cho Cửu ca.

Mấy ngày tuyết rơi liên tục, sáng hôm nay trời trong, ánh dương chiếu trên nền tuyết lấp lánh, quả là một ngày lý tưởng để thưởng tuyết.

Hứa Thuần khoác áo lông cáo, đến khu xe ngựa ở ngoại viện thì thấy Hứa Cô đã đứng đợi bên cạnh xe. Dù vẻ mặt trầm tĩnh thường ngày, Hứa Cô hôm nay cũng khoác áo lông đẹp không kém Hứa Thuần, đảm bảo không làm mất thể diện phủ Quốc công. Nhà họ Thịnh vốn là đại phú thương, không muốn mang tiếng hắt hủi con cái dòng thứ, nên mọi thứ ăn mặc của Hứa Cô không hề thua kém.

Hứa Thuần chắp tay chào: “Đại ca đợi lâu rồi.”

Hứa Cô chỉ khẽ gật đầu đáp lễ, rồi xoay người lên xe của mình. Là con trưởng nhưng lại không phải con đích, vị thế của anh trong phủ có phần tế nhị, nên dù đã đỗ cử nhân, hắn vẫn luôn kính trọng kế mẫu và đệ đệ. Mỗi lần ra ngoài cùng Hứa Thuần, hắn đều nhường cho đệ đệ lên xe trước.

Hiểu rõ hoàn cảnh khó xử của anh, Hứa Thuần cũng không bao giờ làm khó, đây là điều mà mẫu thân cậu thường khuyên bảo. Tức tử xuất thân từ gia đình kinh doanh, giữ lối hành xử nhã nhặn, dù không ưa ai cũng luôn giữ nụ cười trên môi, hành động ung dung.

Nơi tổ chức yến tiệc ngắm tuyết của thế tử Thuận Thân Vương là Huệ Phong Viên, cách phủ Quốc công không xa, chỉ đi xe ngựa tầm hai tuần trà là đến. Tới cửa Huệ Phong Viên, Hứa Thuần và Hứa Cô xuống xe, thấy khách khứa đã đến rất đông, ai nấy ăn mặc sang trọng.

Hai người đưa thϊếp mời, Xuân Khê đứng bên cạnh thành thạo chỉ huy gia nhân dâng lễ vật lên, người ghi chép của vương phủ nhanh chóng ghi lại: “Phủ Quốc công dâng đôi bình mai, một bức Điệp luyến hoa, một bộ màu vẽ đá quý.” Người này lập tức sai gia nhân treo bức tranh trong nội sảnh.

Thu Hồ tò mò hỏi: “Phải chăng tất cả các tranh hôm nay đều sẽ được treo lên cho thế tử thưởng lãm?”

Người ghi chép của vương phủ mỉm cười: “Đúng vậy. Thế tử nhà chúng tôi rất thích tranh, nên trong phủ có sưu tập không ít tác phẩm. Mỗi dịp yến hội lại nhận thêm nhiều tranh tặng, thế tử muốn mọi người cùng thưởng tranh cho thêm phần náo nhiệt.”

Xuân Khê cười đáp: “Quả nhiên là phong thái vương phủ, khác hẳn những nơi khác.” Nói rồi, hắn khéo léo đưa chút bạc, vừa cảm ơn vừa trò chuyện với người ghi chép.

Phía trước, Hứa Thuần và Hứa Cô theo gia nhân đi vào trong vườn, tiến đến gian ấm trưng bày tranh và nơi tổ chức yến hội. Hôm nay trời quang, yến tiệc được sắp xếp trong một gian l*иg kính. Bốn phía đều là cửa kính trong suốt, ánh sáng chan hòa, tuyết phản chiếu trên kính tạo nên một không gian tràn ngập ánh sáng và khí chất tao nhã.

Tranh từ ngoài được lần lượt mang vào treo lên, Hứa Thuần để ý thấy bức Điệp luyến hoa mình tặng cũng được treo ở một góc, liền thầm cảm phục Cửu ca. May mà Cửu ca đã nhắc nhở, nếu không mình mang đến bức tranh quá danh tiếng thì chắc chắn sẽ thu hút sự chú ý không cần thiết.

Nhìn quanh, cậu thấy phần lớn các bức tranh đều là của các họa sĩ đương triều, thỉnh thoảng có một, hai bức từ triều trước nhưng không quá nổi tiếng. Bức tranh của cậu do họa sĩ vô danh vẽ nên bị treo ở một góc khuất, rất phù hợp với mục đích tránh phô trương của cậu. Hứa Cô đứng bên cạnh, xem tranh một lúc rồi ghé hỏi nhỏ: “Nhị đệ, nếu gặp vị huynh đài mà đệ nhờ bạc lần trước, nhớ báo để ta cùng đích thân cảm tạ.”

Hứa Thuần đáp qua loa: “Huynh ấy đang bệnh, phải dưỡng sức nên không tham dự yến hội đâu.”

Hứa Cô ánh mắt thoáng sáng, nói: “Nếu vậy, nhị đệ nên đến thăm bệnh mới phải.”

Hứa Thuần đáp: “Huynh ấy ưa tĩnh dưỡng, ta đã sai người mang thuốc bổ sang rồi.”

Hứa Cô gật đầu, giải thích: “Ta ngưỡng mộ khí tiết và lòng nghĩa hiệp của huynh ấy. Vả lại, chính huynh ấy giúp mẫu thân ta có được phong hào, nghĩ đến ngày sau gặp nhau, nhất định không thể thất lễ.”

Hứa Thuần chỉ đáp “được” cho qua chuyện, lòng không mấy bận tâm.